В русском языке есть две омонимичные формулы речевого этикета ваше здоровье - краткий тост и ваше здоровье - устаревшее обращение.
Формула ваше (твое) здоровье! - "краткий тост, пожелание благополучия адресату перед тем, как выпить вино" - входит в ряд многочисленных синонимичных устойчивых выражений (с их вариантами) и восходит к формуле тоста За ваше (твое) здоровье!, которая, в свою очередь, восходит к речевым оборотам Пью (Хочу выпить. Предлагаю выпить) за ваше (твое) здоровье. Позвольте (Разрешите мне) предложить тост за ваше здоровье (за здоровье N., NN). В этом ряду
стр. 86
имеется ближайшая - уже устаревающая - формула тоста: Здоровье N! (кого-л. из присутствующих или отсутствующих). "Позвольте и мне предложить мой тост, - сказал Калинович, вставая и наливая снова всем шампанского. - Здоровье одного из лучших знатоков русской литературы и первого моего литературного покровителя! - продолжал он, протягивая бокал к Петру Михайлычу, и они чокнулись. - Здоровье моего маленького друга! - обратился Калинович к Настеньке и поцеловал у ней руку. Он в шутку часто при всех называл Настеньку своим маленьким другом. - Здоровье храброго капитана! - присовокупил он, кланяясь Флегонту Михайлычу, - и ваше!" - отнесся он к Пелагее Евграфовне, - "Ура!" - заключил Петр Михайлыч. Все выпили" (А. Писемский. Тысяча душ); "[Елизавета:] Все пойдет хорошо! Ведь все - очень просто! Очень просто, Вася... [Достигаев:] Умница моя! Твое здоровье. [Павлин:] На многие лета! [Бородатый (идет):] Выпиваете?" (М. Горький. Достигаев и другие); "[Кудимов (наливает всем шампанского):] С вашего разрешения - за вас, за наше знакомство. (Все встают.) (...) [Бусыгин:] Твое здоровье, папа. [Кудимов:] Ваше здоровье. [Сильва:] Ваше здоровье. [Сарафанов:] Спасибо, спасибо. Но у меня другой тост, друзья..." (А. Вампилов. Старший сын).
Регулярное употребление компонента здоровье в составе формул тостов привело в XIX веке даже к расширению семантики существительного здоровье - "тост". В "протоколе" на празд ...
Read more