События последнего десятилетия XX в., насыщенного кардинальными социально-политическими переменами и революционными потрясениями, вызвали в некоторых славянских странах, в частности в Республике Хорватии, лавинообразный лексический поток. Распад шестисубъектной социалистической федерации (СФРЮ), провозглашение в Конституции Хорватии 1990 г. хорватского языка и латинского алфавита официальными на территории Республики Хорватии и обретение в 1991 г. Хорватией государственной независимости ускорили процесс дальнейшей стандартизации и последующей научной кодификации хорватского литературного языка. Стандартизация хорватского литературного языка понимается широко - как деятельность по созданию, обогащению и совершенствованию собственно хорватской лексико- семантической и терминологической системы, а кодификация - как последующая деятельность по нормативному закреплению отобранных и вновь созданных лингвистических единиц (подробнее см.: [1]). Эта деятельность самым тесным образом связана с частичной "национализацией" языковой жизни Хорватии - "хорватизацией". При этом термин "хорватизация" понимается как процесс национализации хорватского стандартного языка за счет вытеснения из употребления некоторых иноязычных или общесербохорватских элементов, возрождения исконной хорватской лексики или создания лексических эквивалентов посредством активизации внутренних языковых ресурсов.
Деятельность по стандартизации и кодификации хорватского литературного языка наиболее ярко проявляется при сопоставлении изданий "Хорватского орфографического кодекса" (ХОК) 1971 и 1996 гг. и "Хорватской грамматики" (ХГ) 1979 и 1995 гг. (см.: [2-4]; табл.).
Таблица
Багдасаров Артур Рафаэлович - канд. филол. наук, доцент Военного университета.
стр. 51
Таблица (окончание)
Защитники этнолингвокультурной самобытности хорватского языка в лице прежде всего той части интеллигенции, которая профессионально связана с практической работой над языком - лингвисты-нормализаторы, редакторы, литератур ...
Read more