Слово век в общерусском языке имеет несколько значений. Обратим внимание на три из них (на наш взгляд, важнейшие): 1) "столетие", 2) "эпоха, период времени, характеризующийся чем-либо", 3) "жизнь, период существования кого-либо". В общелитературном языке, безусловно, главным является первое из них. В говорах на первый план выходит третье.
Значение "жизнь" у слова век также приводится словарями литературного языка, но трактуется по-разному: в словаре под редакцией Д.Н. Ушакова - с пометой "разговорное", в словарях С.И. Ожегова и В.В. Лопатина и Л.Е. Лопатиной - без помет, в MAC - с пометой "в литературном языке только с определением": мой век, на своем веку. Можно говорить лишь о том, что в литературном языке это довольно ограниченное употребление, связанное с определенными контекстами.
Связь понятий и лексем век - жизнь не является принадлежностью только русской культуры. Как пишет в книге "Константы. Словарь русской культуры" Ю.С. Степанов, "само понятие "век, столетие" saeculum в Риме определялось продолжительностью жизни одного поколения".
Во многих русских говорах слова век и жизнь являются синонимами. Например: Люди век прожили. Вот так жизнь прожили. Маешься век-от. Всю жизнь промаялась. Ср. также литературный и диалектный варианты пословиц: Жизнь прожить - не поле перейти. Век-то жить -
стр. 32
в поле ехать; Век прожить - не поле перепахать. Однако между этими словами имеются семантические и стилистические различия. Век в данном значении обладает высокой стилистической окраской, которая проявляется и в говорах, хотя о ней следует говорить осторожно, так как проблема стилистической дифференциации диалектной лексики пока не решена.
В диалектах (в частности брянских, что зафиксировано в "Словаре брянских говоров") отмечается также оттенок значения "определенный период в жизни человека" (Я живу на собачьем веке, на конином была), для них также характерны фразеологические сочетания Бог дал (не дал) веку. Например: Вот сколько веку Бог дал. Аналогичные примеры нахо ...
Read more